Sabtu, 08 Februari 2020

CONTES DE GRIMM (EN 1 VOLUME)

Category: Livres,Romans et littérature,Autres littératures étrangères

CONTES DE GRIMM (EN 1 VOLUME) Details

Voici rééditée pour la 4ème fois cette seule édition intégrale commentée de l’ensemble des 201 contes des frères Grimm auxquels sont joints les 28 textes qu’ils ont supprimés dans la dernière mouture de leur recueil, et 10 légendes pour les enfants. Nous l’avons cette fois réédité en 1 volume de 1175 pages. Extrait de la presse unanime et élogieuse à la sortie du livre en 2009. Enfin paraît en France la première édition intégrale des 239 contes collectés par les frères Grimm, y compris les censurés, y compris les retranchés. Cette édition est indispensable à tous ceux qui aiment les livres. (…) Il y a au fond du conte, continuant de rêver, en état de rébellion à l’état pur, en état de splendeur à l’état pur, un jadis animal aussi intraitable que l’enfant incorrigible. Pascal Quignard, Le Monde des livres Les contes des Grimm doivent leur magie à la souffrance qui les fixe et la liberté qui les porte. (…) La plupart des auteurs feraient de cet enfer des machines moralistes, des manuels édifiants, ou, pire encore, des romans psychologiques. Ici, rien de tel. Lire est un acte libre. L’imagination est l’action : elle va vite, comme une vie courte réduite à l’essentiel. Philippe Lançon, Libération Classées au patrimoine mondial de l’Unesco, les 239 histoires recueillies par les frères Grimm, « vivent encore aujourd’hui », comme on dit de leurs héros. Cette nouvelle traduction leur rend fraîcheur et rugosité. Isabelle Rüf, Le temps Soit donc deux beaux volumes, copieusement annotés et soigneusement illustrés (…). Postface, notes copieuses, index précis : l’appareil critique est sans faille, mais jamais pesant – libre au lecteur de choisir de l’oublier ou d’en faire son miel. Nathalie Crom, Télérama

Reviews

L'intégral des" contes pour l'enfant et le foyer" des frères Grimm traduit en français. La traduction est assez fidèle à la version d'origine. La traduction des contes est basée sur la dernière édition (1857), les notes en fin de contes sont très enrichissants et très instructifs, cela permet soit même de faire des recherches pour approfondir ses connaissance . A noter que de grosses différences existent entre l'édition de 1812 et celle de 1857 (non existant en français, mais possibilité de trouver en version intégral en allemand sur le web de tous les éditions et de comparer). J'aime beaucoup lire la version de 1812 car je la trouve brute, authentique parfois étrange et moins orientée pour les enfants. celle de 1857 est beaucoup plus complète, adouci, recherchée et retravaillée. Les deux lectures sont indispensables.Je recommande ce livre pour ceux qui aime lire ou découvrir les légendes, les histoires médiévales et fantaisies populaires européens. Ce livre permet également de comprendre et de connaître l'origine de chaque conte et le travail appliqué à celui-ci. Quoi dire de plus, un vrai régale! Bonne lecture.

0 komentar:

Posting Komentar